您的位置: 首页 >国际部>学生风采>详细内容

学生风采

来自国际部学子声音的礼物

来源: 发布时间:2023-11-15 16:55:19 浏览次数: 【字体:

中秋佳节来临,让我读诗给你听,

今夜相约看月亮,也让月亮看看我们





明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙、今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒.起舞弄清影,何似在人间?


转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨、何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。


                   《水调歌头·明月几时有》苏轼

图片


许翔为你读诗

­






Prelude to Water Melody

图片


How long will the full moon appear?

Wine cup in hand, I ask the sky.

I do not know what time of the year

It would be tonight in the palace on high.

Riding the wind, there I would fly,

Yet Im afraid the crystalline palace would be

Too high and cold for me.

I rise and dance, with my shadow I play.

On high as on earth, would it be as gay?

The moon goes round the mansions red

Through gauze-draped windowto shed

Her light upon the sleepless bed.

Against man she should have no spite.

Why then when people part, is she oft full and bright?

Men have sorrow and joy; they part or meet again;

The moon is bright or dim and she may wax or wane.

There has been nothing perfect since the olden days.

So let us wish that man

Will live long as he can!

Thousand miles apart, well share the beauty she displays.




15f07b612ca84a9fae0087c7a135cc71.jpg
    大家好!我是许翔,是高二国际部2230班雅思课代表.上学期我积极参加学校各种活动:国际部演讲比赛、国际部配音大赛主持人、国际部英语角策划,并在周南中学国际部演讲比赛荣获特等奖。我是个幽默开朗外向的人,虽然在学习方面不是很出众,但当我上起心来,成绩也是非常优秀的.我喜欢并相信“时有落花至,远随流水香”。










d3027e9a00f3427f9716188d653aa299.jpg
    大家好!我是K2230班的班长,刘知兴。因为留学意愿较强,在家长的支持下,我进入了K2230班进行国际课程学习。本人较为独立,责任心强,多次担任班级班旗手、卫生委员及班长,虽然我的成绩一直不佳,但我从未放弃,坚信总有一天量变会促成质的飞跃!





刘知兴为你读诗,

­




海上生明月,天涯共此时。

情人怨遥夜,竟夕起相思。

灭烛怜光满,披衣觉露滋。

不堪盈手赠,还寝梦佳期。

                                  《望月怀远》张九龄

图片





Viewing the Moon, Thinking of You

图片


Over the sea grows the moon bright;

Far apart, we have the same moonlit night.

The affectionate would rather have the night shortened.

For I’d have a sleepless night, yearning for you.

With the candle out, I can better enjoy the moonlight indoors.

Putting on my coat, I feel the chill of dew outdoors.

The moonlight can’t be picked up and sent to you as a gift.

Better go back to bed, hoping to reunite in the dream.





花间一壶酒,独酌无相亲;

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身;

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影迷乱;

醒吋同交欢,醉后各分散。

永结无情游,相期邈云汉。

《月下独酌》李白

图片


杨承怡为你读诗

­



d0da312357e64db192e796078f18aab4.jpg
   大家好!我是周南中学国际部K2325班杨承怡。在班里担任学习委员一职,同时加入了学生会卫生部。在为班级与校园做出贡献的同时,我也无时无刻学习并热爱着英语。我性格开朗,为人和善,生活中,我是老师的好帮手,同学的好伙伴;学习上,我的成绩也许不是最拔尖的,但我的学习态度是最积极的,毕竟“The right attitude is the beginning of success”。





Drinking Alone under the Moon

图片
图片

Amid the flowers, from a pot of wine;

I drink alone beneath the bright moonshine,

I raise my cup to invite the Moon who blends;

Her light with my Shadow and we’re three friends.

The Moon does not know how to drink her share;

In vain my Shadow follows me here and there.

Together with them for the time I stay;

And make merry before spring’s spent away.

I sing and the Moon lingers to hear my song;

My Shadow’s a mess while I dance along.

Sober, we three remain cheerful and gay;

Drunken, we part and each may go his way.

Our friendship will outshine all earthly love,

Next time we’ll meet beyond the stars above.




终审:周南中学国际部管理员
分享到:
【打印正文】